DictionaryForumContacts

 sir william

link 28.08.2013 13:37 
Subject: where gen.
помогите плиз перевести where

project benefits from strong brand equity, where population is aware of distinctive offer of the product

Благодаря бренду продукт стал известен населению

 AMOR 69

link 28.08.2013 13:41 
"там где". запятую не ставлю, чтобы не подумали, будто это перечисление

Но лучше контекст иметь.

 sir william

link 28.08.2013 13:43 
это первое предложение текста

 mikhailS

link 28.08.2013 13:50 
при условии, что..

 Эссбукетов

link 28.08.2013 13:50 
дело спорится на волне популярности бренда, когда потребители знают, чем данный продукт выгодно отличается от конкурирующих аналогов

хотя насчет контекста согласен с рентгенологом

 Peter Cantrop

link 28.08.2013 13:54 
их where легко переводится "когда" или "если"

 AMOR 69

link 28.08.2013 13:55 
"когда потребители знают"

Всё же думаю, "там, где потребители знают...."

 Эссбукетов

link 28.08.2013 14:04 
AMOR 69, это зависит от контекста.

допустим, что в тексте речь идет о "методологии", тогда придаточное условия (вводимое "когда"/"если") требует от реципиента приложения усилий в направлении формирования population awareness относительно distinctive offer of the product.

при тех же условиях придаточное места ("там, где") склоняет реципиента к перебазировки проекта туда, где population awareness уже имеется в наличии.

осталось уточнить авторский замысел

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo