DictionaryForumContacts

 E

link 16.09.2005 6:51 
Subject: lienable claims
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 алекс-андер

link 16.09.2005 6:59 
ЧИСТОЙ ВОДЫ ИМХО: залоговые иски/требования/претензии

 V

link 16.09.2005 10:43 
НЕ думаю.

Контекст выкладывайте.

Широкий :-)

 Irisha

link 16.09.2005 10:48 
Вопрос (а не вариант перевода!): Т.е. может быть "права требования как объекта залога/обеспечения обязательств"?

 V

link 16.09.2005 11:06 
похоже

причем именно "вытекающие из законоустановлений" ( а не из договора)

Но опять же - КОНТЕКСТ
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL