DictionaryForumContacts

 'More

link 15.09.2005 17:52 
Subject: условно пострадавшие
Контекст (надеюсь достаточный - речь идет о соревнованиях- один из этапов которых
Пятый этап – оказание доврачебной помощи условно пострадавшим.
Помогите, плиз...
Кстати и с доврачебной помощью тоже сомнения (насчет мультитрановского варианта - гуглей маловато для термина :)
полагаю, что перевод сабжа вокруг "simulate"

 Truth Seeker

link 15.09.2005 19:11 
А просто administration of first aid/CPR to a simulated injured person не подойдет?

 kintorov

link 15.09.2005 19:48 
Сказано доврачебной, для которой в анг. есть термин prehospital care.
Первая неотложная помощь - first aid, ее give, CPR - это compression and respiration - это непосредственно искусственное дыхание.

Но все-таки сказано, что пострадавшие, значит речь идет о give first aid to

 Jewelia

link 15.09.2005 22:19 
Доврачебной - это необязательно стационарной, скорее всего речь идет просто о помощи профессионального врача или парамедика. Так что тут first aid.
Fifth stage - first aid simulation exercise

 plast

link 16.09.2005 6:29 
а как насчет "quasi" для "условно-". в более-менее образованных брит.кругах любят этот термин. главное толькоопределиться к какому слово его прилепить ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo