Subject: single-serve portions gen. Such demographic, social and cultural changes also foster significant changes in business activities and consumer behaviour. Today consumers are looking for smaller packs of food and more single-serve portions.В этом контексте как лучше перевести "single-serve portion" - одноразовая порция? |
порции на одного человека |
или индивидуальная порция |
Интересно узнать по размеру какая эта порция. Маленькая наверное. |
2 AMOR 69 порция -- она и есть на одного человека исключительно;) Lados, одноразовой бывает, к примеру, посуда, но никак не еда. в словаре есть, кстати http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=3&&s=single-portion&l1=1&l2=2 можно еще перевести как однопорционные упаковки/расфасовки |
///порция -- она и есть на одного человека исключительно;) /// Вы так говорите, потому что не видели порции моей мамы. |
однопорционная фасовка |
2 AMOR 69 ваша мама права:), хочу в гости к вашей маме:).. нямс 2 techy1 я уже предложила "однопорционную". плюсовать не научились? |
порционные продукты мелкой расфасовки |
You need to be logged in to post in the forum |