DictionaryForumContacts

 Lorchen29

link 20.08.2013 12:52 
Subject: A spirit of permanent improvement gen.
Из перечня функций руководителя отдела:
- find, qualify and evaluate employees
- establish a spirit of fact based decision making and permanent improvement

C первым все в порядке. А вот дальше пытаюсь перевести, и получается какая-то несуразица.
Принятие решений в соответствии с конкретными факторами (или на основе конкретных факторов?) и постоянное улучшение атмосферы (подразумевается, что среди коллег в своем отделе).

Посмотрите, пожалуйста, м.б. есть более удачные идеи?

 kem-il

link 20.08.2013 12:57 
установить принципы принятия решений основанных только на фактах и постоянного поиска новых [решений]

 Эссбукетов

link 20.08.2013 12:58 
establish a spirit потеряли
fact - не "фактор"
improvement я бы понял как "профессиональный рост"
"атмосфера" взялась из spirit?

 Lorchen29

link 20.08.2013 13:29 
Предположительно да. Ну не дух же.
Я просто не поняла, насколько переводимо сочетание "establish a spirit"

 illy

link 20.08.2013 13:30 
Только в порядке идей:
establish a spirit - выступать вдохновителем/вдохновлять на/(зажигать на:))/ создание условий, стимулирующих/способствующих...
fact based decision making - принятие обоснованных/подтвержденных фактами решений
permanent improvement - постоянно совершенствоваться/двигаться вперед...

 Lorchen29

link 20.08.2013 13:34 
Спасибо за помощь.

 overdoze

link 20.08.2013 16:25 
A spirit of permanent improvement - спирт в процессе дистилляции

 _Ann_

link 20.08.2013 18:27 
fact based decision making and permanent improvement
это из 8 принципов управления качеством, в сети полно переводов

[подход к] принятие[ю] решений, основанное[ый] на фактах
постоянное улучшение

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL