DictionaryForumContacts

 DimWin

link 19.08.2013 17:10 
Subject: ...twice as hard as... gen.
Добрый день,

Пожалуйста, помогите сформулировать перевод предложения:

Routine vs non-routine activities were 50/50, which means the operators were working twice as hard as they should be with non-standardised or risk assessed tasks.

перевод
Соотношение стандартных и нестандартных действий составляло 50/50 и это означает что операторы работали в два раза...

Спасибо

 trtrtr

link 19.08.2013 17:13 
в два раза напряженней

 trtrtr

link 19.08.2013 17:14 
с двойной нагрузкой

 Francis Fanon

link 19.08.2013 17:16 
maybe прилагали в два раза больше усилий ?

 trtrtr

link 19.08.2013 17:21 
Francis Fanon, как в Канаде дела?

 techy1

link 19.08.2013 18:25 
наводящие вопросы:

1. в каком контексте "Routine vs non-routine activities were 50/50" ?

2. касаемо "non-standardised or risk assessed tasks": здесь tasks - это то же самое, что activities выше? или activities уровнем ниже лежат; как действия, необходимые для выполнения tasks?

определитесь с ответами на эти вопросы - будет понятнее как переводить. а до тех пор акценты можно ставить только если случайно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo