|
link 15.08.2013 16:58 |
Subject: inclusive of consumption gen. Помогите, пожалуйста, понять смысл предложения из инвойса на предоплату участия в выставке:The prepayment deposit covers the costs of installing water, power, compressed air and telecommunications connections, inclusive of consumption and all other services. Сам термин prepayment deposit уже немного смущает, я думала, что его компоненты существуют как отдельные термины, но решила все-таки написать "предоплата" А вообще у меня получилось: сумма предоплаты покрывает затраты на подключение водоснабжения, электроснабжения, сжатого воздуха и услуг связи, а также потребление вышеуказанных и всех остальных услуг |
drifting_along! По-моему, правильно. Можно так: ...покрывает расходы на подключение и потребление водоснабжения, электроснабжения, сжатого воздуха и услуг связи, а также всех остальных услуг. |
включая их потребление и другие услуги. |
Водоснабжение и электроснабжение не подключается, оно функционирует. ...подключение воды, электричества, сжатого воздуха и линий телекоммуникации (связи)... |
или подключение к системе водоснабжения, электроснабжения и т.д. |
еще возможный вариант понимания: consumption = consumption items = consumables - расходные материалы. (в контексте installing water, power, compressed air and telecommunications connections это могут быть провода, трубы, и т.д.) |
|
link 15.08.2013 18:17 |
Большое спасибо за варианты! насчет расходных как-то сомневаюсь, ведь речь идет о выставке, которая продлится всего несколько дней, не думаю, что все эти материалы конкретно для нее закупались |
речь конкретно о расходах воды и электричества. |
You need to be logged in to post in the forum |