DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 15.08.2013 16:58 
Subject: inclusive of consumption gen.
Помогите, пожалуйста, понять смысл предложения из инвойса на предоплату участия в выставке:

The prepayment deposit covers the costs of installing water, power, compressed air and telecommunications connections, inclusive of consumption and all other services.

Сам термин prepayment deposit уже немного смущает, я думала, что его компоненты существуют как отдельные термины, но решила все-таки написать "предоплата"

А вообще у меня получилось: сумма предоплаты покрывает затраты на подключение водоснабжения, электроснабжения, сжатого воздуха и услуг связи, а также потребление вышеуказанных и всех остальных услуг

 Lingvoman

link 15.08.2013 17:09 
drifting_along! По-моему, правильно. Можно так: ...покрывает расходы на подключение и потребление водоснабжения, электроснабжения, сжатого воздуха и услуг связи, а также всех остальных услуг.

 AMOR 69

link 15.08.2013 17:14 

включая их потребление и другие услуги.

 mol_67

link 15.08.2013 17:28 
Водоснабжение и электроснабжение не подключается, оно функционирует.
...подключение воды, электричества, сжатого воздуха и линий телекоммуникации (связи)...

 mol_67

link 15.08.2013 17:31 
или подключение к системе водоснабжения, электроснабжения и т.д.

 overdoze

link 15.08.2013 17:57 
еще возможный вариант понимания:
consumption = consumption items = consumables - расходные материалы. (в контексте installing water, power, compressed air and telecommunications connections это могут быть провода, трубы, и т.д.)

 drifting_along

link 15.08.2013 18:17 
Большое спасибо за варианты! насчет расходных как-то сомневаюсь, ведь речь идет о выставке, которая продлится всего несколько дней, не думаю, что все эти материалы конкретно для нее закупались

 AMOR 69

link 15.08.2013 18:20 
речь конкретно о расходах воды и электричества.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo