|
link 15.08.2013 16:01 |
Subject: reference gen. Хотелось бы разобраться с понятием слова "reference": при переводе наших документов на англ это справка, а но я почему -то очень часто встречаю в иностранных доках, что это больше рекомендации...В каких еще значениях это слово может быть. Меня больше интересуют офиц. документы. Спасибо. |
Обычно под reference понимается другой документ, который описывает термины/законы и т.д., упоминающиеся в исходном документе. |
|
link 15.08.2013 16:28 |
А в "моих" текстах, это часто код, №, наименование детали (по отдельности или в разных сочетаниях", так что в чужих переводах я часто встречаю незатейливое "референс":) Кроме шуток"! (автопром) |
Кем proplachen? |
Reference No - номер, по которому данный документ/справка может быть найден в (компьютеризированной)системе. Например номер судебного постановления, письма от организации итд. |
Reference часто употребляется в смысле справочной информации. Например, во многих базах данных существуют т.н. справочные таблицы (reference tables). Reference book - справочник Другое общепринятое употребление: references - список источников под статьей. Еще употребительно: reference - человек, который может дать вам рекомендацию. |
You need to be logged in to post in the forum |