DictionaryForumContacts

 xaoss

link 15.08.2013 15:26 
Subject: assembly activities pharm.
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести фразу "assembly activities"
в следующем контексте: "licence to cover assembly activities associated with Codeine".
Это предложение из Досье производственного участка фармацевтической компании.
Мой вариант (но он мне не очень нравится): лицензия на компоновку (сборку) препарата кодеина.

 Karabas

link 15.08.2013 16:56 
Фармпрепараты, насколько мне известно, НЕ компонуют и НЕ собирают. Лицензия на деятельность, связанную с выпуском кодеина - наверное, что-то вроде этого.

 xaoss

link 15.08.2013 18:23 
Я тоже так думал, но assembly activities идет как подвид MANUFACTURING ACTIVITIES, куда же входит и release (выпуск), labelling (маркировка), packaging (упаковка), filling (розфасовка) и т.д. Поэтому мне необходимо придумать адекватную расшифровку этой деятельности (assembly activities)

 xaoss

link 15.08.2013 18:33 
Еще один вариант возник: приготовление лекарственных средств (?)

 Karabas

link 15.08.2013 20:44 
Похоже, что здесь имелась в виду разработка состава. Вообще-то это называется словом formulation - см. здесь:
http://provizor.trworkshop.net/2012/12/09/formulation/ - но если авторы у вас не носители языка, такая ошибка вполне вероятна.
И ещё: обратите внимание на написание слова "расфасовка". Допускаю, что это была просто опечатка (две опечатки), но всё же...

 xaoss

link 17.08.2013 9:50 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL