DictionaryForumContacts

 lavazza

link 14.08.2013 20:32 
Subject: enter new business, enter new industry gen.
Как перевести? Спасибо.

 techy1

link 14.08.2013 20:38 
после 1000+ вопросов надо объяснять про контекст? или сами быстренько сообразите?

 lavazza

link 14.08.2013 20:45 
The means of entering new businesses can take any of three forms: acquisition, internal startup, or joint ventures with other companies.
Entering a new business via a joint venture can be useful in at least three types of situations.
It may offer a viable means of entering a new or emerging industry where there are no good acquisition candidates.

 qp

link 14.08.2013 20:52 
imho, здесь для корректного перевода контекст нужно расширить. а ваще, дайте свой вар-т перевода, для начала.

 натрикс

link 14.08.2013 21:13 
попробуйте enter - начать, industry - попробуйте (возможно) как деятельность. контекст покажет. остальное - дословно.

 Aiduza

link 14.08.2013 21:26 
enter new business, enter new industry
а я уж подумал, это что-то из серии "Входит Песочный человек"... :)

 trtrtr

link 15.08.2013 7:02 
заняться новым бизнесом
(и даже "войти в новый бизнес" - неплохо гуглится)

 qp

link 15.08.2013 7:08 
тока вот аскера так нет и до сих пор.. привыкла, что за нее все переведется. м-да.

 lavazza

link 15.08.2013 7:40 
пока enter new business перевожу как "открыть/начать новое направление деятельности", enter new industry - выход в новую отрасль, но этот вариант мне как-то не очень нравится

 trtrtr

link 15.08.2013 8:12 
например, открыть дело в новой для себя / в другой отрасли

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo