|
link 12.08.2013 18:59 |
Subject: Исключение человеческого труда gen. please help to translate Исключение человеческого трудаИсключение человеческого труда сводит к минимуму возникновение ошибок |
|
link 12.08.2013 19:04 |
Exclusion неправильно. вы бы пробили хотя бы по гуглу это. (а затем так же другие варианты из словаря.) errors сомнительно. контекст нужен - какого рода ошибки? примеры давайте |
|
link 12.08.2013 19:06 |
робототехникa и автоматический контроль над технологическими операциями обеспечивают качество изделий. Исключение человеческого труда сводит к минимуму возникновение ошибок. человеческие ошибки тут |
Elimination of human intervention maximally reduces the likelihood of errors |
Elimination of labor minimizes the amount of errors/mistakes |
Therefore, errors are reduced to a minimum |
Я бы даже сказал "elimination of human factor" |
Вот именно - labour лучше убрать! |
Я же не виновать, что по-русски враскорячку написано. |
reduce поскольку его нельзя eliminate, пишут reduce |
|
link 12.08.2013 19:34 |
думаю labour надо оставить, так как там речь идет о роботах, которые заменили человеческий труд |
Removal of human involvement will minimize the risk of having mistakes resulting from human errors |
You need to be logged in to post in the forum |