DictionaryForumContacts

 shurumdirum

link 10.08.2013 8:26 
Subject: each party shall keep the property in each party's possession gen.
Можно ли перевести так?

Имущество, нажитое в браке, должно быть разделено между сторонами....

 натрикс

link 10.08.2013 9:19 
нельзя. потому что смысл с точностью до наоборот здесь.

 shurumdirum

link 10.08.2013 9:22 
Подскажите, пожалуйста, как тогда перевести правильно

 натрикс

link 10.08.2013 9:25 
а вот смотрите, как гугл-транслейт отлично справился:
каждая сторона должна сохранить имущество в распоряжении каждой из сторон.
вот он не переврал смысл. разве что "в распоряжении" можно (нужно) поменять на "принадлежащее ей", либо "находящееся в собственности"... смотря что вы там (как и для чего) переводите...

 shurumdirum

link 10.08.2013 9:38 
Спасибо за помощь!)

 toast2

link 10.08.2013 22:30 
контекст

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo