DictionaryForumContacts

 B_victoria

link 9.08.2013 9:01 
Subject: Hydrocarbon kicker meas.inst.
Ув. переводчики!

Помогите, пожалуйста, подобрать корректный технический термин для "hydrocarbon kicker". К сожалению, нет текста, т.к. этот элемент представлен в пневматической схеме газоанализатора микроконцентраций двуокиси серы. Я понимаю сам принцип работы: в этом узле "выталкиваются" молекулы углеводорода, т.е. проба проходит некую очистку и далее уже поступает в флуоресцентную ячейку.

"Выталкиватель / нетйрализатор / уловитель углеводорода"? Как правильно? Или есть конкретный техничский термин?

Буду крайне признательна за помощь.
Спасибо!

 maxim_nesterenko

link 9.08.2013 10:37 
?селективная мембрана?

 B_victoria

link 9.08.2013 10:55 
А если "диффузионная мембрана"??? Как Вы думаете?

 maxim_nesterenko

link 9.08.2013 11:03 
молекулярное сито?

 maxim_nesterenko

link 9.08.2013 11:04 
диффузия - смешение газов, а тут же наоборот разделение

 maxim_nesterenko

link 9.08.2013 11:05 
именно эффект сита - одно пропускает, другое оставляет

 maxim_nesterenko

link 9.08.2013 11:18 
http://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=флуоресцентный газоанализатор диоксид серы молекулы углеводород&source=web&cd=5&cad=rja&ved=0CEIQFjAE&url=http://www.irtysh-std.kz/o_kompan.files/atmos_sera.doc&ei=9MAEUtXMMIKLOfiigFA&usg=AFQjCNEZlmlLY80Cyxk4I8vItTMxGJmLcw&bvm=bv.50500085,d.ZWU

6.2.1 Селективные ловушки для мешающих веществ.
Для удаления газообразных веществ, например ароматических углеводородов, на входе в реакционную камеру устанавливают одну или несколько селективных ловушек.
Селективные ловушки не должны задерживать SO2

 B_victoria

link 9.08.2013 11:29 
Согласна с Вами. Просто смущает тот факт, что впервые в жизни я слышу о "селективной мембране" в контексте газоанализатора. Хотя, как и любому человеку, мне свойственно ошибаться.

Практически во всех текстах, которые выдал Гугл, "kicker" указывается в кавычках. Такое впечатление, что и термина нет конкретного. Я уже начинаю подумывать о "блоке удаления (или разделения) молекул углеводорода". Не совсем звучно, зато понятно. Термин используется 1 раз на всю брошюру, а я уже битый час не могу сдать документ из-за этого.

 B_victoria

link 9.08.2013 11:32 
Пока писала Вам сообщение, Вы предоставили прекрасную ссылку с действительно полезной информацией (и не только по теме перевода конкретного слова). Очень занимательный документ!

Максим, огромное спасибо за помощь! :)

 maxim_nesterenko

link 9.08.2013 11:33 

 maxim_nesterenko

link 9.08.2013 11:35 
вывод - единого четкого определения на русском нет.
создайте свой и вбейте в мультитран ))

 B_victoria

link 9.08.2013 11:44 
Я, пожалуй, в своей пневматической схеме буду использовать "поглотитель", хотя "селективная ловушка" звучит гораздо более интересно. Заказчик, с которым я работаю, не является high-level engineer и у меня закрадывается подозрение, что "селективная ловушка" может его несколько смутить.

С удовольствием добавлю эти 2 определения в мультитран, еще раз СПАСИБО! :)

 maxim_nesterenko

link 9.08.2013 11:47 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo