Subject: развязаны руки Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: С этого момента у налоговиков развязаны руки. Заранее спасибо |
from now on taxmen feel free... |
you might want to try 'unleash', if it is about atrocities of tax officials, otherwise 'X has his hands untied' will do imho |
Это называется - "carte blanche" давать - from that moment the tax authorities were given carte blanche to... |
as well as 'be given green light for' http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls=GGLD,GGLD:2004-46,GGLD:en&q="given+green+light"+site:.uk |
CONTEXT |
You need to be logged in to post in the forum |