DictionaryForumContacts

 Pam

link 7.08.2013 7:08 
Subject: Порядок слов gen.
Добрый день.
Перевожу с русского на англ, запуталась в порядке слов в предложении. Посмотрите, пожалуйста, правильно ли я оформила.

По вопросам усовершенствованного и оптимального управления технологическими процессами лучшими были признаны доклады Тетекли Б.М. (ООО "Технолинк", г. Санкт-Петербург), Владова Р.А. (ЗАО "Хоневелл", Москва).

Reports of Tetekl B.M. (Tehnolink LLC, St. Petersburg) and Vladov R.A. (CJSC Honeywell, Moscow) concerning improved and optimal process control were accepted as the best.

 gni153

link 7.08.2013 7:17 
concerning THE improved and optimal process control were accepted (as) the best. simply the best

 Pam

link 7.08.2013 7:20 
Благодарю !

 Syrira

link 7.08.2013 7:25 
reports BY

 asocialite

link 7.08.2013 9:09 
1. OOO
ZAO

2. accept - из всех словарных вариантов наверное один из худших для вашего случая.
расскажите, как к тому "признанию" пришли - будет скорее всего named или found. возможно recognized. может даже awarded. маловероятно considered или regarded. не accepted.
best там или не best (а например winners) тоже зависит от характера "признания".

3. In the area of / On the topic of усовершенствованного и оптимального управления технологическими процессами

 asocialite

link 7.08.2013 9:13 
2. еще chosen вариант весьма вероятный

 Lorchen29

link 7.08.2013 9:18 
А если перечислить эти доклады и потом написать, что они have been most appreciated?

 asocialite

link 7.08.2013 9:23 
кас. appreciated - в нем нет ни "признания", ни "лучшими". так что [если русский текст хоть сколько-то отражает реальность того события, то] это отстойный вариант.

 Lorchen29

link 7.08.2013 9:30 
Во-первых, одно из значений "appreciate" - оценивать что-л в смысле высоко это ценить. Если перед этим поставить most, то получится наиболе высокая оценка. "Признаны лучшими" и "получили самую высокую оценку" - практически одно и то же.
Во-вторых, пожалуйста, выбирайте выражения, asociliate - я лишь предложила вариант.

 gni153

link 7.08.2013 9:40 
Lorchen29:
Не нравится? Себя не узнаете?
asocialite: такой категоричной быть не следует, здесь не школа

 Lorchen29

link 7.08.2013 9:43 
gni153, я так не говорю с людьми.

 Pam

link 7.08.2013 10:17 
спасибо большое за варианты!

 YanYin

link 7.08.2013 12:34 
А доклады на конференциях разве переводим не словом PAPER?
Например:
Authors whose papers are accepted for presentation at the conference are encouraged to submit their papers to the JIMF special issue.

Papers presented by I. Ivanov and P. Petrov

 trtrtr

link 7.08.2013 13:08 
7.08.2013 12:30 "выбирайте выражения" - это хороший совет. Можно просто вежливо высказать несогласие.

 illy

link 7.08.2013 14:16 
как варианты:
acknowledged as the best
voted the best

 AMOR 69

link 7.08.2013 14:22 
У этих Тетекли и Влдова имеются ученые степени или должности или они с неба упали? Если с неба, то хотя бы напишите "мистер".

 AMOR 69

link 7.08.2013 14:24 
why not "speech"?

 trtrtr

link 7.08.2013 14:29 
Обычно paper или presentation, по-моему. Ну и стендовый - poster.

 bredogenerator

link 7.08.2013 16:40 
option:
Reports/Presentsations/Papers by B.M. Tetekli, Techolink, St. Petersburg and R.A. Vladov, Honeywell, Moscow have been recognized the best in the Production Process Improvement and Optimizing Management category/nomination.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo