Subject: держать и вести рынок Помогите, пожалуйста.интересует перевод (и точный смысл - если он есть :) выделенного. Общая тема (широкий контекст) - обсуждение результатов конкурса "Элита фондового рынка", конкретно - про брокеров. Лучшим является тот, кто торгует более качественно, умеет держать и вести рынок, расторговывать не самые ликвидные ценные бумаги. заранее спасибо всем откликнувшимся. |
'More - Ну что у Вас с сайтом, кстати. Работает или нет? Текст имхо написан на разговорном языке, вряд ли следует искать прямых аналогий, если только в сленговой тематике... |
alk - нет, так все и осталось, несколько раз куки сносил. Как и говорил - при поиске в МТ с самого сайта все окей (здравствуйте, 'More и проча), а стоит бросить запрос из ворда (при помощи шаблончика - того, что в ссылках лежит) - сразу настройки куда-то деваются, и "куки не поддерживаются". Кстати, дома вроде все нормально, только каждую отдельную куку приходится подтверждать или отвергать. :) настройки такие сделал - на время. А насчет разговорного - в том-то и проблема, чтобы понять, че там имеется в виду. там полно разговорного жаргончика. Но другое худо бедно истолмачиваешь, а это не совсем понятно. |
Сейчас еще раз потер куки, вроде заработало. В том же режиме - подтверждение каждой куки. Ну ладно, в основном сайты одни и те же, поэтому можно потерпеть - пока. |
По поводу запросов из Ворда - я никогда с этим не сталкивался, пришлите мне на мейл информацию о том, что там происходит, как это устроено и настроено в самом Ворде. Какая версия? Это какой-то шаблон что-ли? Если при непосредственной работе проблем с куки нет, то это значит ворд как http-агент работает неправильно. Укажите мне свой ip-адрес в письме, чтобы можно было Ваши запросы в журнале сервера посмотреть. Ну и сами запросы сделайте на какое-нибудь слово, например trunk. |
шаблончик лежит в разделе ссылки - http://www.multitran.ru/Download/iSearch.dot Правда, я не уверен, что там все в открытом коде (я не сильно разбираюсь в таких тонкостях - но с автором связь есть, можно в случ чего спросить. А с ip только завтра получится - сегодня, наверное уже все IT ушли. |
Что-то ничего в голову не приходит, кроме to maintain and lead the market, and to vitalize low liquidity securities :-( |
расторговывать не самые ликвидные ценные бумаги в голову приходит to make market for ***, но что-то плохо гуглится. Хотя в бизнес-сленг переписке встречала часто |
вести рынок - manipulate the market - но за это могут и по шее :) |
Вообще, смахивает на определение market-maker :-) |
"приличный" вариант для "расторговывания": to facilitate trading in (low liquidity) security |
еще можно to boost/stimulate the market |
и еще: держать и вести рынок: to push the market in any direction disclaimer: все вышепредложенное - my humble attempts |
а вести - to dominate (the market/among market players) Лена, сейчас мы с Вами словарик небольшой накатаем. :-) |
Лена, Вы должны знать - разогревать рынок? Не могу вспомнить. :-( to shake up/cheer up/warm up the market, но было что-то еще. |
heat up the market? |
perhaps "расторговывать" будет boost trading in ... |
вспомнил про одного знакомого маркет мейкера, позвонил, посоветовался. Говорит, что это и есть маркет мейкер. Еще раз спасибо, Ириша, Лена! |
Fresh idea: The true leaders in this game would be those, who are able to follow the market and maintain a grip on its movements... + "приличный" вариант Рудут про фасилитейт ILMO |
не, там по сути объяснили, что это по-серьезному называется "создавать информационное поле для акций второго ашалона (чтоб инвестор не шарахался, что это за зверь такой на рынке завелся %), и обеспечивать котировки для вторичного рынка," ну и бла-бла-бла" - в общем, "способствовать". Пишу по памяти - сам я таких слов не знаю. Поэтому не пинайте сильно. :) |
ну это просто классика жарна: to make market for such and such stocks |
|
link 20.03.2006 21:31 |
афигеть... не думал, что здесь найду людей, работающих на втором эшелоне :))) рынок всё-таки узкий... |
кстати, гуглицца плохо из-за того, что артикуля нет. :) с артикулем получше. a/the - в зависимости от коньтекста. |
You need to be logged in to post in the forum |