Subject: Rue de Saint-Exupéry lit. Всем доброго дня! Оцените, пожалуйста, насколько правильно с лексической и языковой точки зрения переведены предложения на мемориальной табличке с описанием и соответствуют исходному тексту :Улица де Сент-Экзюпери Названа в честь известного французского летчика, писателя и поэта Антуана да Сент-Экзюпери. "Единственная настоящая роскошь - это роскошь человеческого общения" Rue de Saint-Exupéry La Rue de Saint-Exupéry est nommée en l'honneur du célèbre aviateur, écrivain et poète français Antoine de Saint-Exupéry La seule richesse богатство - c'est la richesse des relations humaines/de la communication humaine И ещё - в заголовке обязательно ли должен быть артикль La? Или можно обойтись без него (как сейчас)? Кстати, больше ничего не придумалось, что ещё писать про Сент-Экзюпери в "аннотации" к улице... Если у кого-то есть мысли - с радостью выслушаю! Про смерть не хочется писать)
|