Subject: перевод адреса на визитке gen. Уважаемые форумчане, возник такой вопрос, как на английский лучше перевести название шоссе: Кингисеппское шоссе?Мнения в офисе разделились, большинство настаивает на варианте Kingisepp highway. Но мне это "highway" ужасно глаз режет на визитке, к тому же смущает сокращение самого названия до "Kingisepp". Может быть, Вы сможете предложить правильный, а главное благозвучный вариант. Спасибо! |
Kingiseppskoye shosse |
Спасибо! |
techy1 +1 |
Аскер, вообще не переводите в таких случаях, а транслитерируйте. Сравните, например, перевод на русский - Уолл-стрит. Мы же не пишем улица Уолл. |
|
link 2.08.2013 13:25 |
Мы пишем - на улице Уолл-стрит |
|
link 2.08.2013 13:57 |
Kingiseppskoye shosse +100500 |
Еще раз всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |