Subject: Излишне удержанное вознаграждение law Уважаемые коллеги,прошу вас помочь перевести. Контекст: Принимая во внимание произведенный компании ХХХ добровольный возврат излишне удержанного вознаграждения... |
*компанией |
Без контекста тяжело, но попробуйте overcharged fees |
refund of excess/excessive fees |
Спасибо за помощь |
приведите контекст, ImAnnie например, если вознаграждение было «удержано» - значит, деньги лежали в компании «on account» - тогда и перевод будет соответствующий т.е. перевод будет во многом зависеть от всех этих деталек |
**добровольный возврат излишне удержанного вознаграждения** Такая схема получается Чтобы удержать что-то ненужное, надо сначала заплатить что-то ненужное. Компания выплатила работнику вознаграждение 100 р. Выяснилось, что переплатили 40 р. и их надо удержать. Из след зарплаты удержали 45. Значит, излишне удержанное = 5 р. Эти деньги нужно возвратить работнику, из з-ты которого взяли деньги. Мы приходим к тому, что работник предлагает компании добровольно вернуть ему эти 5 р. А иначе он или уйдет от них, или подаст в суд. Но в этом случае должно быть написано не "компании", а "компанией" Второй вариант - всё наоборот: работнику сказали, что 5 р. он получил лишние, и что лучше бы было, чтобы он добровольно их отдал. Но и тут не получается, поскольку возвращается обычно излишне начисленное, а в тексте ясно написано "излишне удержанное" Вариант, предложенный toast2ом, тоже невнятен. Вознаграждение начислено, но деньги еще находятся на счету компании (деньги лежали в компании «on account». Т.е. оно (вознаграждение) еще не выплачено. Как можно тогда возвратить то, что еще не получено, тем более добровольно? |
невнятен этот вариант только если быть не совсем в курсе того, что понимается под "(money/funds) on account" типичный случай проведения финансовых расчетов юридической фирмой - юристы говорят клиенту: "мы начнем на вас работать как только вы переведете нам аванс. деньги эти, конечно, ваши - но лежать будут для верности у нас, причем в правовом статусе/режиме "on account", и списывать ("удерживать") средства из них мы будем только после выставления вам счета и предоставления краткого отчета о проделанной работе" один из десятка возможных сценариев того, что имелось в виду в тексте, предложенном на перевод аскером: юристы удержали и перевели из режима on acccount в режим собственных денег юрфирмы некую сумму (клиентских денег). впрочем, как мною и отмечалось ранее, все эти разводы вилами по воде - дело малоосмысленное, ибо в отсутствие контекста насочинять подобных сценариев можно и еще с десяток если есть охота поупражняться в догадках - кто ж помешает но неинтересно |
Случаев может быть сколько угодно. Вместо юридической компании можно поставить телефонную компанию, кредитную компанию или любую другую, которая ежемесячно со счета клиента снимает сумму за услуги. Несправедливо или ошибочно забрали больше положенного и теперь возвращают. |
You need to be logged in to post in the forum |