Subject: Помогите перевести фразу - post non ship-type logistic flow gen. Vehicles to be shipped and coming from stock (post non ship-type logistic flow)The battery charge status of vehicles not subject to ship-type transfer in their logistic flow and ready for shipping after a stock period exceeding 30 days (before vehicle is taken from stock location) must be checked Логистический поток, не зависящий от типа судна??? |
Подозреваю, ship не имеет никакого отношения к судам. |
или к судНам? |
Annex IV – MANAGEMENT IN TRANSIT PORTS A set of instructions is specified hereinafter to be met when managing vehicles in stock after fifteen days from unloading from the ship. If vehicle stocking time on port yards exceeds 15 days from the unloading date from the ship, follow prescriptions specified in standard 71086. |
post - это же после? Почему вы пишете "не зависящий от типа судна"? В чем логика такого перевода? |
т.е. дословно - после логистического потока типа "не-судами". Смысл, наверное, в этом направлении надо искать? |
Благодарю за помощь!! |
You need to be logged in to post in the forum |