Subject: Marriage document notation notar. Помогите перевести, пожалуйста, из свидетельства о браке в штате Висконсин, на русский, а вообще лучше на украинскийThe issue of the marriage license shall not be deemed to remove or dispense with any legal disability, impediment or prohibition rendering marriage between the parties illegal. Выпуск данного свидетельства о браке не отменяет недееспособності, ограніченій і запретов для вступленія в брак, которые в ином случае сделали бы заключение данного брака незаконным. |
не путайте marriage license и marriage certificate последнее - и есть "свидетельство о браке" marriage license - это разрешение на регистрацию брака. смысл вашей фразы состоит в том, что выдача (не "выпуск") собственно разрешения на вступление в брак сама по себе не отменяет действия никаких ограничений или препятствий ко вступлению в брак, которые otherwise могут иметь место - например, если один из брачующихся ограничен в дееспособности, имеет какие-то препятствия ко вступлению в брак (самый очевидный пример - он уже женат) или состоит под запретом (что это такое - толкуется в соответствии с законодательством каждого отдельного штата, ибо процедуры, регулирующие вступление в брак, в сша не федеральные, а "штатские") |
Спасибо за разъяснения |
You need to be logged in to post in the forum |