DictionaryForumContacts

 oleg0809

link 27.07.2013 21:46 
Subject: Помогите разобраться. gen.
Здравствуйте. Я только начал переводить,не силён в этой отрасли. Не могли бы Вы подсказать, что я не так перевел. Извините,что ещё раз обращаюсь.Особенно меня беспокоит последнее предложение, я явно что-то не так понял.
Оригинал:
Cost of Production

Cost of production is the weighted-average control number (“CONNUM”) specific cost of the product sold by your company in the comparison market (i.e., the home or third country market). The Department will compare the COP to the sale prices for that product in the comparison market to determine whether those prices can be used as the basis for normal value. Unless otherwise instructed by the Department, you should report per-unit COP information for each CONNUM included in your home market or third country sales listing submitted in response to section B of this questionnaire

Перевод:Себестоимость производства

Себестоимость производства - это средневзвешенное контрольное число(“CONNUM”) специальная цена товара, реализованного Вашей компанией на контрольном рынке (т.е., на внутреннем рынке или на рынке третьей страны). Департамент сравнит СП с отпускной ценой товара на контрольном рынке, чтобы определить могут ли данные цены быть использованы в качестве основания для определения нормальной рыночной стоимости. В отсутствии иных указаний Департамента, Вы должны предоставлять информацию о СП на единицу продукции для каждого контрольного числа CONNUM включенного в список продаж на внутреннем рынке либо рынке третьей страны, представленного в качестве ответной меры на раздел Б данного опросного листа.

 toast2

link 27.07.2013 21:56 
олег, без обид: откажитесь

 oleg0809

link 27.07.2013 22:08 
Уже поздно(Нужно сдать завтра.подскажите,пожалуйста,хотя бы какие тут ошибки,я понимаю,что их много.Дальше сам справлюсь.Это мой последний заказ. Пожалуйста помогите.(

 kale

link 27.07.2013 22:22 
каков полный объем документа?
вы готовы отдать его кому-то другому перевести за деньги? (если вдруг такой человек найдется)
за какие деньги?

 kale

link 27.07.2013 22:25 
и каков точный срок (по МСК)?

 qp

link 28.07.2013 1:50 
о, шакал kale, всегда к услугам:(

 qp

link 28.07.2013 1:51 
он не шакал, он, возможно, ме-не-джер.

 qp

link 28.07.2013 1:54 
хотя.. странно, что его пока еще не задрали как овцу. какой из него переводчик, не говоря уже о ме-не-джере.

 qp

link 28.07.2013 1:55 
ни ме, ни бе..

 Alex16

link 28.07.2013 10:37 
"каждого контрольного числа CONNUM...": "for" это совершенно не обязательно "для":
"по каждому" или "в отношении каждого"...

 Alex16

link 28.07.2013 10:51 
"Это мой последний заказ":

Олег, если Вы хотите быть переводчиком - учитесь (постепенно). Другой вопрос, следует ли неопытному переводчику сразу брать трудные тексты...

"включенного в список продаж на внутреннем рынке либо рынке третьей страны, представленного..."

Насколькао я понимаю, submitted относится к listing. Значит, какой нужен падеж?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo