DictionaryForumContacts

 Liliia

link 27.07.2013 13:06 
Subject: Помогите, пожалуйста, с переводом busin.
This certificate does not constitute an apostile under the Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents fot those countries that have neither ratified nor acceded to that Convention, and remains subject to additional applicable authentication requirements.
Вариант:
Данное свидетельство не является Апостилем согласно Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 года для тех стран, которые не ратифицированы и не присоединились к этой Конвенции, и остается предметом дополнительных соответствующих требований к проверке подлинности.

Заранее спасибо!

 Alex16

link 27.07.2013 13:22 
сделайте как в английском:

Конвенции от 5 октября 1961 года, отменяющей требование в отношении легализации...

а то получается "...иностранных официальных документов от 5 октября 1961 года..."

 Liliia

link 27.07.2013 13:24 
ага, спасибо! Сначала так сделала, но в вики нашла такое написание. Правда "," упустила. А тут "остается предметом дополнительных соответствующих требований к проверке подлинности" ок?

 TSB_77

link 27.07.2013 13:38 
..не является Апостилем - так правильно?

Апостиль - это вроде просто штамп, проставляемый в подтверждение достоверности перевода.

может ли сам документ являться апостилем?

 Liliia

link 27.07.2013 13:44 
на странице проставлен апостиль, а под ним этот текст

 Alex16

link 27.07.2013 13:55 
не является апостилем (с маленькой буквы)

 Liliia

link 27.07.2013 13:56 
спасибо!)

 TSB_77

link 27.07.2013 14:01 
не заверено апостилем

 натрикс

link 27.07.2013 18:56 
*на странице проставлен апостиль, а под ним этот текст*
я так понимаю, что смысл в том, что у вас-то апостиль есть, но документ какой-то "интернациональный" очевидно. поэтому на всякий случай сделана приписка, смысл которой в следующем: если документ выдан в стране, не являющейся участницей Гаагской конвенции, то апостиль (что логично) отсутствует; в таком случае документ подлежит (subject to - не надо это как "предмет" переводить!) легализации каким-либо иным способом (на пример, консульской)

 tumanov

link 28.07.2013 0:01 
страну нельзя ратифицировать

 illy

link 28.07.2013 4:37 
for those countries that have neither ratified nor acceded to that Convention - как вариант: применительно к тем странам, которые не ратифицировали К. и не присоединились к ней...
remains subject to additional applicable authentication requirements - например, ...и не освобождается от дополнительных и применимых в таких случаях требований по его легализации/.. и на него распространяются дополнительные и применимые...

 Liliia

link 29.07.2013 6:51 
Спасибо всем за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL