DictionaryForumContacts

 lavazza

link 25.07.2013 12:43 
Subject: I carry my behind home gen.
Речь идет об мужских изменах. Контекст:
You can't be a man of a power and not step outside your house. I don't know one man of power who has not stepped outside his house. Such a man may exist but I have not met him. But I do know men of power who have learned to do right, go gome, and take care of their families. Each of them eventually gets to that. I certainly have; now I carry my behind home.

 trtrtr

link 25.07.2013 12:45 
Мне улитка представилась которая свой домик носит с собой)

 trtrtr

link 25.07.2013 12:46 
ну и не может step outside

 trtrtr

link 25.07.2013 12:51 
А может типа "тащу свою задницу домой" (типа возвращаюсь домой). Но первый вариант поэтичней.)))

 trtrtr

link 25.07.2013 12:53 
Да, думаю, 15:51 +1, если я могу так выразиться. Ставлю себе +1.

 Lorchen29

link 25.07.2013 12:57 
Или свой зад )
И от меня Вам плюсик. Уловили смысл верно.
Улитка - оно и правда романтичнее, но это уже на другую тему - "А куда спешить тому, кто всегда в своем дому ...".

 trtrtr

link 25.07.2013 12:59 
Ну да, можно было бы карикатуркой такой проиллюстрировать.

 Supa Traslata

link 25.07.2013 13:18 
lavazza
Еще одна книга?

 trtrtr

link 25.07.2013 13:19 
Последняя была про сою, или я что-то пропустил?

 techy1

link 25.07.2013 14:00 
behind = ass

 trtrtr

link 25.07.2013 14:03 
it sure is, it sure is.

 Saenara

link 25.07.2013 15:37 
It's a more polite way to say "I carry my ass". Like "Get your drunk ass out of here".

 lavazza

link 26.07.2013 20:33 
Спасибо большое за помощь!
Да, очередная книга. Про сою, слава богу, уже переведена )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo