|
link 19.07.2013 22:20 |
Subject: have over gen. подскажите, плиз, как перевести have over - приглашать в гости или все-таки принимать гостей- I mean, of all people, did he have to bang his secretary? I had that woman over for brunch Заранее спасибо! |
First sentence asking why from all people he chose to have sex with his secretary. Second sentence means that he invited that woman came to him (most likely to his house) for a brunch (some meal between breakfast and lunch). |
принимать гостей |
В зависимости от контекста может быть и так: "мы с ней вместе завтракали и т.п...." |
эта чувиха была у нас (в гостях) на brunch ... приходила к нам (в гости) на brunch |
...приходила к нам на завтрак и осталась на обед (breakfast + lunch) ... |
если уж на то пошло - ... приходила на завтракообед и осталась на потрахаться :) |
если уж на то пошло, prez свои "вопросы" где-то по 3-ему разу запускает. месяца 2 -3 назад точно такое уже было. Найти? |
...а может она по 3-ему разу приходила techy1, Вы правы, здесь скорее всего подтекст |
да ТС предсказуем своей "забывчивостью": любит он работку людям подкинуть на трех форумах одновременно, а спустя некоторое время задать тот же вопрос по-новой. ему уж здесь ответили здесь: http://www.efl.ru/forum/threads/68066/ (поскольку там он уже задавал этот вопрос: http://www.efl.ru/forum/threads/66704/#m801455) а если в МТ забить в поиск на форуме: "I mean, of all people, did he have to bang his secretary? I had that woman over for brunch" то увидим, что ТС мается с мая сего года: 3 поста на эту тему в мае только на МТ.. |
сорри, опечатка: лишнее "здесь" |
You need to be logged in to post in the forum |