Subject: нарушение целостности и устойчивости geomorph. Привет! "нарушение целостности моренного комплекса", "нарушение устойчивости моренного комплекса"1. ... failure?? 2. loss of stability? |
up |
да не переводится ничего без контекста... |
целостность в общем случае = integrity, есть в каждом словаре .. |
Спасибо. Также был бы благодарен за варианты, типа "может иметься в виду это и это, в первом случае - ..., во втором - ...", если не трудно! |
Трудно представить о какой "целостности" идет речь. Поскольку это моренный комплекс, то вероятнее всего речь про то, что он not eroded. |
Там про воздействие вибрационные. Я думаю, тут stability тогда? Integrity в этом смысле не встречал, но наверное тоже возможно (в первом случае)? |
Первый раз встречаю переводчика, который не знает, что такое контекст... Печалька... |
Я вас понимаю))) Да это вам кажется, что не знаю, я просто не могу текст выложить. Но спасибо все равно. |
Но прозвучало типа - "а слабо выложить"? ))) |
|
link 19.07.2013 8:43 |
:=) trtrtr, нормально. 11:37x2 Иван не дурак, ЧЮ имеет. Look -> deformed/unstable |
спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |