DictionaryForumContacts

 trtrtr

link 18.07.2013 15:42 
Subject: нарушение целостности и устойчивости geomorph.
Привет! "нарушение целостности моренного комплекса", "нарушение устойчивости моренного комплекса"
1. ... failure??
2. loss of stability?

 trtrtr

link 19.07.2013 8:06 
up

 10-4

link 19.07.2013 8:12 
да не переводится ничего без контекста...

 Сергей П

link 19.07.2013 8:12 
целостность в общем случае = integrity, есть в каждом словаре ..

 trtrtr

link 19.07.2013 8:18 
Спасибо. Также был бы благодарен за варианты, типа "может иметься в виду это и это, в первом случае - ..., во втором - ...", если не трудно!

 10-4

link 19.07.2013 8:19 
Трудно представить о какой "целостности" идет речь. Поскольку это моренный комплекс, то вероятнее всего речь про то, что он not eroded.

 trtrtr

link 19.07.2013 8:29 
Там про воздействие вибрационные. Я думаю, тут stability тогда? Integrity в этом смысле не встречал, но наверное тоже возможно (в первом случае)?

 10-4

link 19.07.2013 8:35 
Первый раз встречаю переводчика, который не знает, что такое контекст... Печалька...

 trtrtr

link 19.07.2013 8:37 
Я вас понимаю))) Да это вам кажется, что не знаю, я просто не могу текст выложить. Но спасибо все равно.

 trtrtr

link 19.07.2013 8:37 
Но прозвучало типа - "а слабо выложить"? )))

 Liquid_Sun

link 19.07.2013 8:43 
:=) trtrtr, нормально. 11:37x2
Иван не дурак, ЧЮ имеет.
Look -> deformed/unstable

 trtrtr

link 19.07.2013 8:45 
спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo