Subject: Отрывок из геологического протокола gen. Помогите, пожалуйста, перевести...Из 10 участков, на которых выполнялись работы, рекомендуется продолжить геологоразведочные работы на следующих объектах: Мои варианты: 2. The follwoing areas out of 10 where the works were carried out are recommended to be explored |
facilities - думаю, мимо |
Out of the ten (surveyed, explored, reconnaissance - по контексту) localities, the following localities are recommended for further exploration: |
Further exploration is recommended to be undertaken on the following areas, out of the 10 areas explored before: |
спасибо 10-4 и kateri!!! |
to be undertaken on the following areas - это негодный текст |
Дана наилучшим вариантом, как мне кажется, является ваш текст с небольшой корректировкой: It’s recommended to continue exploration at the following areas out of 10 areas where the works have been performed: |
|
link 17.07.2013 12:25 |
facilities выдает полное незнание темы |
|
link 17.07.2013 12:26 |
AT areas???? the WORKS? |
|
link 17.07.2013 12:30 |
Out of the 10 work areas, the following are recommended for further exploration. |
К вашему вниманию: http://www.phrasebank.manchester.ac.uk/conclusions.htm Recommendations for further work (research) Можно выбрать, что кому нравится. |
речь про поисковые участки (localities), а не про areas никаких works - только exploration |
|
link 17.07.2013 14:09 |
поисковые участки в тех (пока 3) иностранных нефтяных компаниях, где я работал, шли как AREA. никаких localities. или сошлитесь на источник |
Три компании -- это очень мало... |
|
link 17.07.2013 14:18 |
а объекты могут быть как Поисковые участки или блоки (areas, blocks), так и геологические объекты (структуры, комплексы пород) и проч (features, structures, even plays) |
Русская фраза кривая: Из 10 участков может быть выбрано несколько перспективных участков НА 10 участках может быть выделено несколько объектов (targets) для дальнейших разведочных работ |
You need to be logged in to post in the forum |