DictionaryForumContacts

 Subsonik

link 16.07.2013 7:15 
Subject: DISP. FANTAIL gen.
Перевожу перечень элементов оборудования для хим. производства:

PRIMARY HYDROGEN DISP. FANTAIL NO 1 Carbon Steel

Подскажите, пожалуйста, как можно перевести "DISP. FANTAIL"?

Заранее благодарю.

 Peter Cantrop

link 16.07.2013 8:38 
предположительно,
распылитель 1 шт.

 MicroHerz

link 16.07.2013 8:49 
Disp. - скорее всего - dispenser - дозатор
Fantail - одно из значений - горелка, газовый рожок.

Предпологаю, "дозатор газа для горелки" или "дозатор горелки"

"Основной (первичный) дозатор водорода номер 1 из углеродистой стали"

 Subsonik

link 16.07.2013 9:00 
Далее идет: PRIMARY HYDROGEN DISP. AIR FAN NO 2

 Peter Cantrop

link 16.07.2013 9:00 
дозатор водород насыпает или наливает?
был бы регулятор

disp. может быть и dispersing (fantail)

вариант : распылительная насадка (на линии) первичного водорода

 Peter Cantrop

link 16.07.2013 9:02 
насадка здесь может быть и на выходе

 MicroHerz

link 16.07.2013 9:08 
air fan - (вентилятор) - скорее всего дозатор/распылитель воздуха.
Схем нет? По ним иногда можно понять, что там имели в виду.

 Subsonik

link 16.07.2013 9:10 
Peter Cantrop, к сожалению не обладаю такой информацией, есть только таблица без контекста.

 10-4

link 16.07.2013 9:11 
Водород рапыляете? Ну-ну...

 MicroHerz

link 16.07.2013 9:17 
Рапыляем. ))) А как подаётся водород в горелку? Дозатором или чем-либо ещё? Вообще, распылителем не может ли называться конец трубки с микроотверстиями?

 Subsonik

link 16.07.2013 9:18 
10-4, может что-то подскажете?

 10-4

link 16.07.2013 9:26 
Здесь ключевое слово Fantail... Его правильное значение все поставит на место. Но оно без широчайшего контекста и знания технологии не переводится.

 MicroHerz

link 16.07.2013 9:31 
fantail [ˈfænˌteɪl]
n
1. (Life Sciences & Allied Applications / Breeds) a breed of domestic pigeon having a large tail that can be opened like a fan
2. (Life Sciences & Allied Applications / Animals) any Old World flycatcher of the genus Rhipidura, of Australia, New Zealand, and SE Asia, having a broad fan-shaped tail
3. a tail shaped like an outspread fan
4. (Fine Arts & Visual Arts / Architecture) Architect a part or structure having a number of components radiating from a common centre
5. (Engineering / Mechanical Engineering) a burner that ejects fuel to produce a wide flat flame in a lamp or furnace
6. (Engineering / Mechanical Engineering) a flat jet of air and coal dust projected into the air stream of a pulverized-coal furnace
7. (Engineering / Mechanical Engineering) an auxiliary sail on the upper portion of a windmill that turns the mill to face the wind
8. (Transport / Nautical Terms) US a curved part of the deck projecting aft of the sternpost of a ship

5е значение Вам не нравится?

 10-4

link 16.07.2013 9:35 
Оно бы и ничего, если бы мы знали, что речь о газовых горелках. А у нас зачем-то водород?

 Peter Cantrop

link 16.07.2013 9:36 
кроме горелки может быть и направляющий аппарат на выходе (air fan)

10-4,
может быть и не водород распыляем, это может быть и распылитель/впрыкивающее устройство непонятно чего на первичной линии водорода

Subsonic издевается ))) даже название таблицы не говорит

 MicroHerz

link 16.07.2013 9:38 
Зачем у нас водород, если в оригинале "PRIMARY HYDROGEN DISP. FANTAIL"? Действительно.

 Peter Cantrop

link 16.07.2013 9:41 
горелка из углеродистой стали?
ню-ню
может быть, но нужно знать название оборудования.

 Peter Cantrop

link 16.07.2013 9:42 
какая-то распылительная форсунка для подачи водорода

 Subsonik

link 16.07.2013 9:43 
Эта штука будет использоваться в цехе по производству диоксида титана. В таблице даны названия элементов оборудования, их кол-во и стоимость (без описания).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo