Subject: Non-project investments invest. Можно ли перевести Non-project investments , как "дополнительные" или "прочие инвестиции", если эта фраза встречается в паре с project investments?Заранее спасибо! |
Да, к этому еще вопрос - Two-tier tariff based on SPL - Including Subsidies Что такое SPL? Контекста вообще нет, дали перевести набор фраз, связанных финансовой тематикой... Я даже не знаю, для чего этот перевод в дальнейшем предназначен. |
можете: www.digitalcelerity.com/Resources/Documents/Clarity ... File format: Adobe PDF Non-Project Investment Object (NPIO) Ideas have been added as an NPIO „Other Investments‟ is renamed to „Other Work‟ |
|
link 16.07.2013 5:33 |
может внепроектные инвестиции? я вот здесь не вижу подходящего SPL. http://www.abbreviations.com/serp.php?st=SPL&p=2 |
|
link 16.07.2013 5:37 |
кстати я согласен с gni153 на счет замены на "другие инвестиции" но это если внутри самой работы позволительно и не создает путаницы или непонятки. |
Спасибо! Я написала "другие инвестиции", думаю, речь об этом. |
You need to be logged in to post in the forum |