Subject: Operating current cabinet gen. Доброе утро! Можно ли перевести ШОТ (шкаф оперативного тока) как "Operating current cabinet ". Встретила в документах вариант "Control current cabinet". Я понимаю, что это синонимично, но прошу вас подскажите какой вариант лучше оставить
|
operating current control cabinet |
сontrol current cabinet правильно |
Тогда уж просто control cabinet или Operating Control Current Cabinet - Image Results operation control cabinet см. Yahoo search |
сам см. шкаф управления и оперативный ток для систем управления - не одно и то же |
здесь "оперативный ток" - это ток в цепи управления. анг эквивалент - сontrol current |
You need to be logged in to post in the forum |