Subject: if this is the case gen. We may not have had the opportunity to be introduced. If this is the case, simply give us a call or send an e-mail introducing yourself, together with the specifics of the service that you may require.Перевод: Очень интересует вторая часть перевода. Спасибо. |
Если дело/причина (только) в этом, ... |
о вас - о себе интересовать - потребоваться |
"специфика услуг" - не надо. |
|
link 10.07.2013 20:26 |
в таком случае ... или сформулировать первое предложение так, чтобы вовсе опустить эту вводную ерунду из второго |
Побольше Если кто-то еще не знает о нас, просто позвоните или напишите нам по электронной почте. Изложите свои потребности и характер деятельности. (как вариант) |
///"специфика услуг" - не надо. /// А может, как раз и надо?! |
**Побольше кретинизма... креатизма креатива!** Вы еще не знаете о нас? Тогда мы идем к вам! :) |
muzungu, вертелось, да. но постеснялся сплагиировать))) |
AMOR 69, я ничего не имею против этого словосочетания как такового. Но в приведённом аскером тексте оно, по моему мнению, смотрится чужеродным - это я и имела в виду. |
Я с Вами согласен. Просто пошутил. Напомнило специфические сексуальные услуги. |
You need to be logged in to post in the forum |