Subject: вырастать в гениев Пожалуйста, помогите перевести.А также подскажите, как перевести "божья искра". Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
имхо все просто - to become a genius/ a man of genius |
искра божья — high ideals, divine spark |
божья искра - charisma (можно и так сказать). |
вырастать в гениев - to turn into a genius как вариант |
extraordinary talent |
To discover their genius. |
Вырастать в гениев — это сильно задвинуто. Как бы адекватно передать по-английски? to develop into the genius? |
А искра божья у меня нашлась такая: high ideals, divine spark. |
|
link 14.09.2005 11:15 |
to grow-up to be geniuses |
2 gogolesque which varint is more usable? |
variant |
|
link 14.09.2005 11:25 |
i think to grow-up to be geniuses (i think this becasue i hear it all the time at home and see it in tons of parenting books) |
|
link 14.09.2005 11:26 |
to develop is just too scientific :) |
and what about "божья искра" ? |
|
link 14.09.2005 11:35 |
a divine spark (probably) |
|
link 14.09.2005 11:36 |
STOP!! божья искра is probably charisma not really sure |
Да не, конечно же, харизма это совсем другое. |
Божья искра, очевидно, куда более ёмкое понятие. Харизма, разумеется, тоже дар, но более узкий. Если чувак талантливый, к примеру, программист, но при этом чмо редкостное, алкоголик, потомственный холостяк и т.п., то он может быть наделён искрой Божьей и при этом не быть ну ни разу не харизматичным. |
Godsent then? :) |
Goetterfunke, и всё. |
Анекдот в тему: Барбос: - Боб, тебе кто больше нравится: Кара или Чара? |
You need to be logged in to post in the forum |