|
link 28.06.2013 9:37 |
Subject: перевод контракта gen. Добрый день! Дали контракт для перевода на русский. В части про качество товара, дан не совсем логичный на мой взгляд английский вариант. Возможно я чего-то не понимаю, помогите разобраться. Может в англ. варианте просто ошибка? Заранее спасибо!The Seller shall send copies of all existing Certificates of Quality of five pieces per every batch the full range of Seller’s goods (ISO, ets.) to the Buyer before starting the shipments. |
Ну, подумаешь covering пропустили... Типа: До начала отгрузки Покупателю Продавец должен отослать копии всех существующих Сертификатов Качества (ISO и т.д.), в 5 экземплярах на каждую партию Товара, охватывающих полную номенклатуру Товара в партии. |
ну или of - что скорее всего |
You need to be logged in to post in the forum |