DictionaryForumContacts

 trtrtr

link 27.06.2013 14:16 
Subject: порог в контексте водосброса gen.
Привет! Водосбросное сооружения с устройством порога.
Интересует перевод слова "порог" тут.
Спасибо.

 trtrtr

link 27.06.2013 14:22 
+порог водослива

 trtrtr

link 27.06.2013 14:24 
Склоняюсь к spillway weir.

 Karabas

link 27.06.2013 14:24 

 trtrtr

link 27.06.2013 14:32 
Спасибо, Karabas. Думаю, надо найти более подробное толкование на русском или английском, посмотрю, что подойдет.

 trtrtr

link 27.06.2013 14:33 
там и lip, и sill в гидросооружениях...

 Syrira

link 27.06.2013 16:37 
Spillway weir можно, но вообще у открытого водосброса crest, а у донного sill; гидротехники их и не смешивают (первое - гребень, второе - порог). Lip - это совсем другое, это носок

 fiammetta

link 28.06.2013 5:21 
порог водослива - встречалось weir crest, но контекста бы побольше

 trtrtr

link 28.06.2013 6:15 
Спасибо! Буду разбираться!

 trtrtr

link 28.06.2013 8:46 
Syrira, fiammetta, а если речь о верхнем и нижнем порогах водослива?

 Syrira

link 28.06.2013 8:56 
ну так тем более crest и sill

 trtrtr

link 28.06.2013 8:59 
Syrira, спасибо большое.

 fiammetta

link 28.06.2013 8:59 
Возможно, upstream и downstream face

 Syrira

link 28.06.2013 9:02 
upstream и downstream face - это напорная и безнапорная грань. Поскольку мы не инженеры-гидротехники, то лучше не перефразировать, а строго переводить так, как написано

 fiammetta

link 28.06.2013 9:04 
Это да.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo