DictionaryForumContacts

 cecile

link 14.09.2005 8:13 
Subject: ни как не пойму
provide for containment of toxic substances in the event of failure of a utility service (such as cooling water) to an unattended operation

что нужно provide??? это все предложение....

 Irisha

link 14.09.2005 8:15 
предусматривать содержание токсичных веществ на случай...

 Irisha

link 14.09.2005 8:15 
Ой! Это не моя тема. :-)))))

 cecile

link 14.09.2005 8:22 
Irisha? можно вам вопрос: на ваш взгляд так говорят по англ. Mouth suction: DO NOT use mouth suction for pipetting or starting a siphon.

 Enote

link 14.09.2005 8:27 
Обеспечить средства для задержания (ограничения распространения) токсичных ..
Не всасывайте ртом при взятии пробы в пипетку или ..

 Irisha

link 14.09.2005 8:32 
cecile: я жутко извиняюсь, влезла не в свою тему. И для всех будет лучше, если я помолчу. :-)

 Siberfox

link 14.09.2005 8:38 
обеспечить автоматическую (без участия обслуживающего персонала) локализацию токсичных веществ в случае аварии инженерных коммуникаций (например, на трубопроводе системы холодоснабжения)

 cecile

link 14.09.2005 10:04 
Enote перевод ясен, интересно другое: нормальна ли эта фраза на англ.? говорят ли так ?

 cecile

link 14.09.2005 10:06 
речь идет о хим. лаборатории. там нет трубопроводов:(

 SH2

link 14.09.2005 10:10 
А зачем слово «рот»? Чем ещё можно всасывать? Порами кожи?

 Enote

link 14.09.2005 10:23 
cecile
насчет ихних разговоров я не знаю, а что они пишут, вы сами видите.
SH2
всасывать можно грушей/насосом и другими тех. средствами.

 Enote

link 14.09.2005 10:29 
насчет трубопровода
.. в случае отказа коммунальных служб (например, при отсутствии холодной/охлаждающей воды)

 SH2

link 14.09.2005 10:35 
Не, техсредствами откачивают, а не отсасывают ;-)

 cecile

link 14.09.2005 10:48 
SH2 вся суть как раз в том что ртом ничего всасывать на тер. лаборатории НЕЛЬЗЯ, ну если конечно в твои планы не входит отход к праотцам:)
есть спец. приспособления, те же груши например.
Enote да что пишут вижу, к сожалению:( просто писал не носитель языка, причем считающий себя ну оочень умным....

 Enote

link 14.09.2005 10:52 
А как же всасывающий патрубок насоса? через него откачивают, но он-то всасывает.
в оригинале явно был указан РОТ, ну как же его опустить в переводе? :-)

 SH2

link 14.09.2005 11:04 
Понятно. Опять обожествляем оригинал.
Я опять удаляюсь из дискуссии. Это вопрос религиозный. Поэтому спорить не буду.

 cecile

link 14.09.2005 11:44 
ребята не спорьте : рот тут очень важно упомянуть, речь именно о нем-это самое главное в предложении. суть в том что НЕЛЬЗЯ в лаборатории ничего тянуть в рот, вообще ничего иначе плохо кончится, а у нас любят так делать.а это инструкция по ТБ в лаборатории

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo