DictionaryForumContacts

 Lazer

link 24.06.2013 18:20 
Subject: мощные релаксационные процессы gen.
Подскажите как перевести слово мощный в этом контексте:
Мощными релаксационными процессами, определяющими конечную микроструктуру в процессе развитой пластической деформации являются механизмы динамического возврата и динамической рекристаллизации (ДР).
Я перевёл так:
Mechanisms of dynamic recovery and dynamic recrystallization (DR) are the powerful relaxation processes determining finite microstructure during developed plastic deformation under these conditions.
Если что не так, покритикуйте, заранее благодарю!

 muzungu

link 24.06.2013 18:54 
Все-таки, final microstructure
are the powerful relaxation processes - THE не надо
that determine the final m. in intense plastic deformation

under these conditions - а по-русски где?

 Lazer

link 24.06.2013 18:59 
это было в начале предложения - В этих условиях . Спасибо, muzungu!

 Санпалыч

link 24.06.2013 19:32 
//...процессами, определяющими конечную микроструктуру (ЧЕГО?) в процессе//
И второй "процесс" здесь явно лишний.

 techy1

link 24.06.2013 19:40 
вообще-то вы тему-рему возможно переставили местами. это там нормально ложится в контекст?
(если захотите это обсудить, поясните смысл "являются". или дайте +1/-1 предложение из контекста.)

 rpsob

link 24.06.2013 20:10 
мощная релаксация! - что-то новенькое. М.б - мощный поток,
взрыв, но причем здесь р.?

 Lazer

link 25.06.2013 7:16 
там не мощная релаксация, а мощные релаксационные процессы

 Tante B

link 25.06.2013 9:26 
*** там не мощная релаксация, а мощные релаксационные процессы ***
кто-нибудь видит разницу???
присоединяюсь к rpsob: на мой взгляд "мощные релаксационные процессы" -- это оксюморон

более серьёзные люди называют эти процессы "основными структурообразующими", что, кмк, ближе к истине
и в этом их "мощность"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo