Subject: Magnatense textile Пожалуйста, помогите перевести Magnatens применительно к текстильному оборудованию, применяется в стойке для пряжи Creel Stand
|
А это не фирменное название технологии? |
Magnatense (R) - имя собственное. http://www.linguee.com/english-spanish/translation/cap+tension.html http://www.zoominfo.com/#!search/profile/company?companyId=32031795&targetid=profile стойка для пряжи - очень сомнительный перевод. Creel Stand почему оба слова с большой буквы? погадав на кофейной гуще, могу только предположить, что машина у вас для разматывания пряжи (а никакая не стойка) фирмы Creel Stand. стоит на ней система электронного контроля натяжения нити Magnese (R)... ну, а раз вам контекст не нужен, то мне и подавно... |
You need to be logged in to post in the forum |