DictionaryForumContacts

 anyairk

link 22.06.2013 10:07 
Subject: Stiff kick gen.
ЧТо это такое? О чем речь может быть?) КОНтекста нет. Даны просто фразы.
1) "Be careful, this stuff packs a good stiff kick"
2) " Be careful, this stuff packs a punch" и
3) "Be careful,this stuff packs a wallop"

 rpsob

link 22.06.2013 10:38 
Предлагается выбор между получением пинка ударом ногой или кулаком, или же выпить кружку пива.
(Похоже, был прав.)

 anyairk

link 22.06.2013 11:02 
то есть в первом случае, есть риск получить пинка, во втором - быть битым кулаком, в третьем - быть напоенным, грубо говоря?))

 rpsob

link 22.06.2013 11:12 
У wallop - несколько значений. Есть и "оплеуха".
Выбирать Вам.

 anyairk

link 22.06.2013 11:16 
СПасибочки!)

 00002

link 22.06.2013 11:34 
Только никакого риска получить удар и т.д. в выражении this stuff packs a punch/etc. нет, это имеется в виду в переносном смысле, а под this stuff подразумевается соус, вино, самогон, табачок и т.д. и т.п и т.д. и т.п.

 anyairk

link 22.06.2013 14:06 
Тогда непонятно...Объясните, пожалуйста

 00002

link 22.06.2013 14:17 
Вот в этих словарях хорошо объясняется:
http://idioms.thefreedictionary.com/pack+a+punch
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/pack-a-punch

 anyairk

link 22.06.2013 15:51 
спасибо за наводку)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo