DictionaryForumContacts

 interp30

link 19.06.2013 20:24 
Subject: for mechanical reasons gen.
Коллеги, помогите, не соображу, как правильно написать и что они имели ввиду:

Do not throw away the product in the sewerage system purely for mechanical reasons.
Запрещается выбрасывать продукт в систему канализации исключительно ??по механическим причинам??

Раздел: Утилизация отходов в паспорте безопасности.

Заранее спасибо.

 натрикс

link 19.06.2013 20:29 
не влезай - убьет не бросай в канализацию - забьет.

 AMOR 69

link 19.06.2013 20:31 
А что за продукт?

 interp30

link 19.06.2013 20:47 
Продукт - Асrylic One LP01 Порошок
Типа того, что забьется. А как написать?

 muzungu

link 19.06.2013 20:52 
например, во избежание засора канализационной сети

 AMOR 69

link 19.06.2013 20:57 
purely for mechanical reasons
Мне кажется, они хотели сказать, что не надо бросать в канализацию не потому, что это вредно для окружающей среды, а "чисто из механических соображений".

 interp30

link 19.06.2013 21:08 
"чисто из механических соображений"
AMOR 69, спасибо! Тоже думала писать про соображения.

muzungu, спасибо!

 Tante B

link 19.06.2013 21:21 
а что такое "механические соображения"? и каким органом они соображаются???
у muzungu хорошо было про "во избежание"
например, механического воздействия на ... и т.д.

 AMOR 69

link 19.06.2013 22:14 
Не, про соображения писать не надо. Я только мысль подал, поэтому и в кавычки поставил.
Tante B, аскера интересует не засорение, а почему " purely".

 muzungu

link 19.06.2013 22:38 
purely аффтар хотел сказать, что кроме механических неудобств для функционирования удобств, других неприятностей (химического или бактериологического свойства) для человеков и природы этот порошок не доставит.

 AMOR 69

link 19.06.2013 22:43 
как раз это я и сказал.

 techy1

link 19.06.2013 22:44 
purely = simply

 Tante B

link 19.06.2013 22:46 
чисто конкретно :)))
(только, исключительно и т.п. -- что и написано уже у аскера)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo