Subject: Request Reference busin. Пожалуйста, помогите перевести.Request Reference Выражение встречается в следующем контексте: Я полагаю, что есть какое-то стандартное выражение, используемое в русских документах. Что-то типа "указывать при запросе"? Заранее спасибо |
|
link 13.06.2013 9:38 |
похоже именную форму: Reference [to a/the] (Change Order Request) |
Сам документ называется "Change Order", т.е. он не является запросом на внесение изменений в договор, а уже согласованным ордером об изменении. |
|
link 13.06.2013 10:03 |
все равно как в 12:38 - возможно в "Change Order" есть ссылка на некий Request (например initial job request, по которому начата некая job, к которой применяют этот "Change Order") |
Да, я тоже подумала, что это возможно... английский бывает такой неоднозначный! |
шире контекст |
You need to be logged in to post in the forum |