DictionaryForumContacts

 CopperKettle

link 10.06.2013 10:46 
Subject: устройство и обустройство фундаментов gen.
Около 1,5 млрд рублей будет направлено на строительство газоперерабатывающей установки, в частности на общестроительные работы, устройство и обустройство фундаментов, приобретение и изготовление оборудования.

-----
есть ли отличие в устройстве и обустройстве и нужно ли это переводить по отдельности, или все описать как "foundation work"?
----------
черновой вариант:
A gas processing unit will be built, with an outlay of about 1.5 billion rubles distributed between such tasks as general construction, foundation work, as well as the procurement and production of necessary equipment.

 AsIs

link 10.06.2013 10:49 
общестроительные работы = civil works
изготовление = fabrication

 CopperKettle

link 10.06.2013 10:55 
Спасибо, AsIs!
В словаре куча вариантов этих самых "общестроительных работ"..
Почитаю про civil works

 Liquid_Sun

link 10.06.2013 11:24 
* plant
** construction and follow-up works on foundations

 CopperKettle

link 10.06.2013 11:28 
Thanks, Liquid Sun!
Follow-up seems spot-on!

 D-50

link 10.06.2013 13:11 
Around 1.5b roubles will be invested in the construction of XXX including....

 muzungu

link 10.06.2013 13:24 
civil works не надо. Гражданское строительство - это целая отрасль (дороги, мосты, аэродромы...)
Some 1.5 billion Rubles will be allocated for general construction (activities/costs)

distributed between such tasks as -- between - это когда между двумя, в прочих случаях among.

Тоже не понимаю разницы между "устройство и обустройство". Предлагаю design and construction of foundation.

 CopperKettle

link 10.06.2013 14:03 
Спасибо, muzungu, особенно за "among"!

 CopperKettle

link 10.06.2013 14:36 
P.S.

http://en.wiktionary.org/wiki/between#Usage_notes

Some groups of non-native speakers confuse between and among. It is sometimes said that between usually applies to two things, while among applies to more than two things. This is not correct; according to the Oxford English Dictionary (quoted at http://eebweb.arizona.edu/faculty/chesson/between_and_among.htm) "In all senses, between has been, from its earliest appearance, extended to more than two. In OE. and ME. it was so extended in sense 1, in which among is now considered better. It is still the only word available to express the relation of a thing to many surrounding things severally and individually, among expressing a relation to them collectively and vaguely: we should not say ‘the space lying among the three points,’ or ‘a treaty among three powers,’ or ‘the choice lies among the three candidates in the select list,’ or ‘to insert a needle among the closed petals of a flower".

 AsIs

link 10.06.2013 14:48 
при чем здесь гражданское строительство? civil works не равно "гражданское строительство"
civil works = общестроительные работы
а что такое general construction? именно это и не надо!
устройство - это installation или construction
обустройство - сопутствующие работы опосля.

 AsIs

link 10.06.2013 14:51 
Вот что это такое:
http://www.stroy-garda.spb.ru/spages1/28_obshestroitelnye_raboty.html
а никакой не аэродром...

 muzungu

link 10.06.2013 15:58 
Copper Kettle, так понимаю, что Ваше спасибо надо брать в кавычки. Вынужден признать свою неправоту. Сам встречал сплошь и рядом в таких ситуациях between, но относил это на плохой или разговорный язык.
Век живи...

AsIs, что-то Вас понесло.
Ваша последняя ссылка не в масть. Я прекрасно вижу разницу между гражд. строительством и общестроительными работами. Я возразил против использования для обозначения общестроительных работ фразу, имеющую значение "гражданское строительство" (хотя Вы утверждаете обратное).

**обустройство - сопутствующие работы опосля***
Так что это за работы, landscaping? Не рановато ли после заливки фундамента?

 CopperKettle

link 10.06.2013 16:02 
Copper Kettle, так понимаю, что Ваше спасибо надо брать в кавычки. Вынужден признать свою неправоту. Сам встречал сплошь и рядом в таких ситуациях between, но относил это на плохой или разговорный язык.
Век живи...

==========
.. век учись, дураком помрешь. (0:
Спасибо вполне искреннее!
Запостил спасибо, потом решил углУбить знания, оторвался от чтения про артикли.. сам удивился, когда натнулся в Вики на это пояснение.
Теперь буду знать.
Там сказано, что сейчас считается хорошим тоном использовать among, так что оставил among.

 muzungu

link 10.06.2013 16:06 
Насчет хорошего тона не скажу, не плавал. Но вот еще пояснение и опять за between:
http://grammar.quickanddirtytips.com/between-versus-among.aspx

 D-50

link 10.06.2013 16:49 
общестроительные работы в данном контексте (а я работаю в нефтегаз. отрасли) = Civil work (not workS)

 muzungu

link 10.06.2013 17:19 
А если без отраслевого жаргона?

General Construction activities include bricklaying/blocklaying, carpentry, formwork/falsework, concreting, demolition, dogging, painting and decorating, rigging, roof tiling, scaffolding, steelfixing, solid plastering, wall and ceiling lining, wall and floor tiling, waterproofing

 muzungu

link 10.06.2013 18:30 
Никто меня не поправил... Тогда я сам :)

В приведенной мной цитате General Construction - имя собственное компании. А вот другой пример, из которого видно, что general construction действительно сродни civil work:

5.0 GENERAL CONSTRUCTION ACTIVITIES
Following is a sequential description of the activities associated with the construction of the major and ancillary facilities of the projects. These activities include the following tasks:
„ Surveying the transmission centerline, other project features, and work areas
„ Upgrading or construction of temporary and permanent access roads
„ Clearing and grading activities for the right-of-way, tower sites, staging areas and batch plants
„ Excavating and installing foundations
„ Assembling and erecting towers with temporary and permanent pad sites
„ Stringing conductors and ground wires
„ Installing counterpoise (tower grounds) where needed
„ Cleanup and reclamation of affected areas

http://www.wapa.gov/dsw/environment/SWIP-South/COM-A.pdf

Теперь вопрос в том, соответствуют ли этому понятию наши "общестроительные работы".

 AsIs

link 11.06.2013 5:50 
общестроительные работы в данном контексте (а я работаю в нефтегаз. отрасли) = Civil work (not workS) +100500
Ровно то же самое могу сказать и о себе.
Early works, eartworks и прочие работы, которые вписываются в понятие "общестроительные работы", называются общим термином civil work(s). Почему-то инженеры и строители компании Chevron понимают себе это именно так...

 AsIs

link 11.06.2013 6:04 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo