|
link 10.06.2013 10:46 |
Subject: устройство и обустройство фундаментов gen. Около 1,5 млрд рублей будет направлено на строительство газоперерабатывающей установки, в частности на общестроительные работы, устройство и обустройство фундаментов, приобретение и изготовление оборудования.----- |
общестроительные работы = civil works изготовление = fabrication |
|
link 10.06.2013 10:55 |
Спасибо, AsIs! В словаре куча вариантов этих самых "общестроительных работ".. Почитаю про civil works |
|
link 10.06.2013 11:24 |
* plant ** construction and follow-up works on foundations |
|
link 10.06.2013 11:28 |
Thanks, Liquid Sun! Follow-up seems spot-on! |
Around 1.5b roubles will be invested in the construction of XXX including.... |
civil works не надо. Гражданское строительство - это целая отрасль (дороги, мосты, аэродромы...) Some 1.5 billion Rubles will be allocated for general construction (activities/costs) distributed between such tasks as -- between - это когда между двумя, в прочих случаях among. Тоже не понимаю разницы между "устройство и обустройство". Предлагаю design and construction of foundation. |
|
link 10.06.2013 14:03 |
Спасибо, muzungu, особенно за "among"! |
|
link 10.06.2013 14:36 |
P.S. http://en.wiktionary.org/wiki/between#Usage_notes Some groups of non-native speakers confuse between and among. It is sometimes said that between usually applies to two things, while among applies to more than two things. This is not correct; according to the Oxford English Dictionary (quoted at http://eebweb.arizona.edu/faculty/chesson/between_and_among.htm) "In all senses, between has been, from its earliest appearance, extended to more than two. In OE. and ME. it was so extended in sense 1, in which among is now considered better. It is still the only word available to express the relation of a thing to many surrounding things severally and individually, among expressing a relation to them collectively and vaguely: we should not say ‘the space lying among the three points,’ or ‘a treaty among three powers,’ or ‘the choice lies among the three candidates in the select list,’ or ‘to insert a needle among the closed petals of a flower". |
при чем здесь гражданское строительство? civil works не равно "гражданское строительство" civil works = общестроительные работы а что такое general construction? именно это и не надо! устройство - это installation или construction обустройство - сопутствующие работы опосля. |
Вот что это такое: http://www.stroy-garda.spb.ru/spages1/28_obshestroitelnye_raboty.html а никакой не аэродром... |
Copper Kettle, так понимаю, что Ваше спасибо надо брать в кавычки. Вынужден признать свою неправоту. Сам встречал сплошь и рядом в таких ситуациях between, но относил это на плохой или разговорный язык. Век живи... AsIs, что-то Вас понесло. **обустройство - сопутствующие работы опосля*** |
|
link 10.06.2013 16:02 |
Copper Kettle, так понимаю, что Ваше спасибо надо брать в кавычки. Вынужден признать свою неправоту. Сам встречал сплошь и рядом в таких ситуациях between, но относил это на плохой или разговорный язык. Век живи... ========== |
Насчет хорошего тона не скажу, не плавал. Но вот еще пояснение и опять за between: http://grammar.quickanddirtytips.com/between-versus-among.aspx |
общестроительные работы в данном контексте (а я работаю в нефтегаз. отрасли) = Civil work (not workS) |
А если без отраслевого жаргона? General Construction activities include bricklaying/blocklaying, carpentry, formwork/falsework, concreting, demolition, dogging, painting and decorating, rigging, roof tiling, scaffolding, steelfixing, solid plastering, wall and ceiling lining, wall and floor tiling, waterproofing |
Никто меня не поправил... Тогда я сам :) В приведенной мной цитате General Construction - имя собственное компании. А вот другой пример, из которого видно, что general construction действительно сродни civil work: 5.0 GENERAL CONSTRUCTION ACTIVITIES http://www.wapa.gov/dsw/environment/SWIP-South/COM-A.pdf Теперь вопрос в том, соответствуют ли этому понятию наши "общестроительные работы". |
общестроительные работы в данном контексте (а я работаю в нефтегаз. отрасли) = Civil work (not workS) +100500 Ровно то же самое могу сказать и о себе. Early works, eartworks и прочие работы, которые вписываются в понятие "общестроительные работы", называются общим термином civil work(s). Почему-то инженеры и строители компании Chevron понимают себе это именно так... |
![]() |
You need to be logged in to post in the forum |