DictionaryForumContacts

 oceanblue

link 9.06.2013 19:13 
Subject: REMEDICA and PharOS shall not commission subcontractors to carry out activities contractually entrusted to REMEDICA and PharOS without EGIS's written consent. gen.
Ребят, добрый вечер! Перевожу договор на выпуск лекарственных препаратов, предложение поставило в тупик, подскажите, как грамотно перевести. Поняла, что без письменного согласия Руководства компании Ремедика и Фарос не могут заключать договор с субподрядчиками и(или ) вносить какие-либо изменения, так ли это?

Благодарю!

С уважением,

 muzungu

link 9.06.2013 19:29 
Про изменения речи не идет. REMEDICA и PharOS не вправе без письменного согласия EGIS поручать субподрядчикам работы, выполнение которых возложено на них (REMEDICA и PharOS) по условиям договора.

 oceanblue

link 9.06.2013 19:52 
muzungu, спасибо большое! Вся работа встала из-за этого предложения. Только учусь переводам и потихоньку начинаю спрашивать у профессионалов...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo