Subject: validation releves; training validation soil. Как можно перевести??заранее спасибо
|
training releves |
По словарю в английском языке слова releves нет. Уточните контекст |
это слово пишется с палочкой на последней e, как во французском, вообще releve это геоботоническое описание.Это про кислотность почв. |
Вы знаете, даже с геоботОническим опЕсанием трОдно в дОнным случаИ пАмочь.... Завязывайте Вы с этЕм неблОгодарным делАм.... |
английское relevé - это, собственно, вставание на пуанты. (a rise to the toes from the flat foot in ballet dancing) Webster's другого не знает. ботаник на пуантах? не будет того вида -:)) стоит посмотреть во фр-русск. словаре. там много значений. |
не надо про пуанты уже всё нашли releve - это участки где обследуется растительность термин из геоботаники Оксфордский словарь насчет training непонятно, возможно подготовка (в поле или в кабинете, см контекст), ну а валидация и есть - подтверждение, доказательство (скорее всего подтверждение представительности см контекст) |
как же "всё нашли", если через слово "непонятно". а если французы текст писали? |
это очередной галлицизм - впору уже отдельную ветку создавать ( relevé - __здесь__ не "вставание на пуанты" это "отчет", "выписка (например, по счету в банке)", "справка" и т.п. |
ну разумеется, там не до балета. хотя кто его знает..-:)) намекал же им - посмотрите во фр.-р. словаре... а вопросы галлицизмов - это да, надо. Чтобы отвлечься от нуднейшего нынешнего тех. перевода, снимаю с полки комментарии Набокова к его переводу "Е. Онегина". Набокова вопрос галлицизмов очень занимал. |
а также в области балета с) ну явно не тот случай ( |
вариант: погунди мне о том, как наши космические корабли бороздят просторы большого театра |
непонятно по смыслу фразы с releve как раз всё понятно (см выше выписку из словаря) а вопрос был что значит training releve в контексте геоботаники Вы знаете? глум не к месту аскер фразу целиком надо. Может это тренировочные участки опробования |
training releve - участок формирования растительного покрова для последующего отбора проб |
You need to be logged in to post in the forum |