Subject: реклама gen. помогите, пожалуйста, правильно перевестиProofs will only be supplied where Copy is submitted for setting at the printer. Proofs will not be supplied where a Copy is supplied as complete artwork or film unless specifically requested in advance in writing by the Advertiser. |
|
link 5.06.2013 21:26 |
предлагаете за вас немножко потрудиться? |
помогите, пожалуйста, перевести, кто что-нибудь понимает в этой области |
Доказательства/подтверждения незнаючеготам не будут высылаться вместе с копией изготовленного рекламного плаката или видеоклипа если рекламодатель заранее не потребовал того в письменном виде. |
|
link 6.06.2013 2:23 |
во-первых, заметьте, Copy (и возможно Proofs) у вас с больших букв. т.е. должны быть дефиниции но скорее всего дефиниции будут примерно соответствовать по смыслу традиционным значениям. а они - если речь о печати каких-то материалов (возможно рекламных, да) - примерно такие: Proofs - это артифакты, пробные экземпляры/образцы будущей печатной продукции. (хотя могут быть и soft proofs - та же хрень по сути, но в электронном виде, см. http://www.businessdictionary.com/definition/soft-proof.html ). так или иначе, служат для того, чтобы заказчик убедился в точности исполнения - прежде чем будет распечатано многотиражно. Copy - видимо "креатив" (раньше мне казалось, что это конкретно текстовая составляющая печатной продукции, т.е. креатив копирайтеров, НО тут у вас похоже более широкое определение - вон там оно бывает аж как "complete artwork") setting (= typesetting + imagesetting) - операции из предпечатной подготовки. как я понимаю, примерно то же, что верстка это по смыслу. теперь вам осталось всего ничего: |
Спасибо большое за помощь. Вчера голова совсем уже не варила под конец. Снегодня с новыми силами, получилось следующее Пробный Оттиск будет выполнен только в том случае, если предоставлен Рекламный Текст для for setting at printer. Не могу понять как перевести setting at printer?????? |
|
link 6.06.2013 5:26 |
printer - это похоже та фирма/контора, которая печатать тираж будет. "типография" то есть. |
You need to be logged in to post in the forum |