Subject: приустьевой колодец gen. Добрый день!Интересует перевод упомянутого словосочетания. Контекст следующий: Договор на обустройство нагнетательных скважин после бурения с приустьевым колодцем. |
cellar ? |
wellhead sump? |
Thanks, but I wonder if our gurus - 10-4 and Val - have anything to say... |
"bottom cellar" или просто "cellar", как вариант. см. определение здесь: http://www.osha.gov/SLTC/etools/oilandgas/illustrated_glossary/cellar.html "Cellar. A pit in the ground to provide additional height between the rig floor and the well head to accommodate the installation of blowout preventers, ratholes, mouseholes, and so forth. It also collects drainage water and other fluids for disposal." ![]() и здесь: |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |