Subject: Escape treatment clin.trial. Пожалуйста, помогите перевести "escape treatment".Контекст: дизайн клинического исследования, после промежуточного анализа данных пациентов делят на ответивших и не ответивших на терапию. Не ответившие на терапию пациенты продолжают исследование в режиме "escape treatment: 10 мг или 20 мг исследуемого препарата (в соотношении 1:1)" Заранее благодарю! |
Мне кажется, Вы что-то путаете. Дали бы оригинал текста, а не своими словами. Подозреваю, "не ответившие" это те, организм которых did not respond to the treatment. |
может быть, что-то вроде "терапии выхода", когда не ответивших выводят из исследования с постепенным понижением дозы? дайте оригинал, в самом деле... |
надо контексту подкинуть: поройте, где еще эта фраза фигурирует |
|
link 2.06.2013 5:46 |
Скорее выбрали в словаре другое слово, просто имелось ввиду salvage treatment - ? |
Скорее всего, тут escape treatment в смысле http://www.fda.gov/RegulatoryInformation/Guidances/ucm126501.htm |
тогда режим перевода на активную терапию |
Конечно, хотелось бы побольше контекста, но такового нет. Фраза escape treatment фигурирует только в рисунке Study Design. Описание к рисунку весьма скромное, строчек 5. Благодарю всех за ответы! |
You need to be logged in to post in the forum |