Subject: at 415 East 63rd Street gen. Из интервью с ресторатором:At the time, it was all cocktail parties. What would happen is that on Wednesday and Thursday, you’d start collecting information—things like, “On Friday night at 8 o’clock at **415 East 63rd Street, there’s going to be great party run by three airline stewardesses.” Затрудняет перевод адреса.. |
Ну оставьте как есть. Если нужно именно перевести, напишите Ист 63 Стрит 415. |
63-я Восточная улица, д. 415 |
она 63-я в первую очередь, а восточная во-вторую trtrtr +1, только с запятой перед номером дома |
SirReal, но согласитесь, что аскер испытывал затруднения именно с ПЕРЕВОДОМ. О транслитерации речи не было. |
вот именно. Вы неправильно перевели, а не неправильно транслитерировали |
А в чём Вы усмотрели у меня ошибку, позвольте узнать? Вы пишете: она 63-я в первую очередь, а восточная во-вторую У меня написано: 63-я Восточная улица, д. 415 И что? |
она не "63-я восточная" она - "63 стрит" а "ист" написано только потому, что данный дом расположен на восточной стороне этой 63-й стрит, т.е. к востоку от ее пересечения с 5-й авеню объясняли вроде структуру манхэттенских адресов раз эдак уже несколько, что снова то же повторять |
**т.е. к востоку от ее пересечения с 5-й авеню...... **структуру манхэттенских адресов раз эдак уже несколько объясняли toast2, это не Манхэттен, это Чигаго. А, может, и Лонг Бич в Калифорнии. А, может, и другой город, где есть такая улица |
ценю энтузиазм. ценю также и недостаточное знакомство с системой манхэттенских адресов ( еще раз: у улицы название одно: "63 стрит", и на части ее никто не делил "12345 W. East 64-th St." быть не может. |
то, что речь идет не о чикаго и не о лонг бич - видно, в частности, отсюда: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=294651&l1=1&l2=2 к вопросу о контексте ( |
вы меня не "читаете". И не только меня. О Манхэттене на этой ветке ни слова вообще не сказано (до вас). Ну, и при чем тут "пересечения с 5-й авеню"? В М. такой адрес есть, допустим, но кто вам сказал, что речь о М.? И в Чикаго такой адрес есть, и во многих других местах. Но , опять же, это к делу не относится, вопрос о переводе. Но если нравится Манхэттен - feel free. **"12345 W. East 64-th St." быть не может. Вы понимаете, что адрес условный? Или вы всё сверяете с географией Манхэттена? **дом - он либо на исте, либо на весте, и быть одновременно W. East" он не может** Да что вы говорите? Ну, вот реальный адрес, снятый с гугла. 2175 East West Maple Road, 48390. перенесите его на google-map, посмотрите Если внимательно посмотрите, то увидите, что дом находится на северной стороне улицы, которая называется East West Maple Road. В Сalumet Сity, IL, есть дом 1700, стояший на южной стороне улицы, которая называется E West Rd. Поняли теперь? |
вы однообразны еще раз: посмотрите пост от 0:57 кстати, научитесь правильно писать "64th Street" - дефиса нет |
Ну, еще раз: о Манхэттене на этой ветке ни слова вообще не сказано (до вас). У меня было полное основание сказать, что этот адрес может быть во многих других городах, не только в Манхэттене. По поводу дефиса: согласен. Но если хотите цепляться, то давайте вдвоём: посмотрите на 22:32, на ваше "63-ей стрит". И научитесь правильно писать окончания порядковых числительных. Но все-таки: вы ведь поняли, что "W. East" означает не расположение конкретного дома, а название улицы? И давайте не ругаться впредь. Согласны? |
Спасибо большое. Более-менее разобралась. |
You need to be logged in to post in the forum |