|
link 19.05.2013 14:59 |
Subject: с английского) gen. Здравствуйте)) помогите, пожалуйста, довести перевод предложения до "нормального" вида))"Growing living facades could cool cities down like in a forest, where you find cool woodland glades because of all the evaporation going on around you," he says. Мой вариант: Выращивание живых фасадов сможет помочь охладить город как в лесу, где вы можете найти прохладные лесные поляны, из-за того, что испарения идут вокруг вас. Контекст: В общем текст про здания будущего)) |
в лесу, где вы как русског оворящий последние пятьдесят лет, хочу отметить, что я (и др угие русаки) обычно говорят про "в лесу, в к отором" |
можно и "в лесу, где вы найдете грибы", и "в лесу, в котором вы найдете грибы" В первом случае имеется ввиду, что грибы лучше всего собирать в лесу, а не на песочном пляже, во-втором случае - не во всех лесах растут грибы, так что ищите правильные леса Но "Мой вариант" - ужасен... |
|
link 19.05.2013 19:52 |
именно потому, что мой вариант мне не совсем нравится, я сюда и написала) |
You need to be logged in to post in the forum |