Subject: проверить заземление gen. помогите плз перевести фразуперед включением прибора в сеть необходимо проверить контакты заземления на корпус Before to switch the device it is nesessary to check the contacts of eathings to device body. |
Before to switch - нельзя. Учите грамматику. eathings (!!!) |
А так нормально будет? before switching the device to the network it is nesessary to check the grounding contacts of eathing to device body. |
Check the grounding contacts before plugging in. |
AMOR 69 а почему plugging? я читала что это вилку вставить в розетку, а у меня включить нужно. |
А корпус прибора правильно? Я что-то сомневаюсь. |
Смотрим словарь, видим: заезмление на корпус - chassis terminals. Стало быть, Before connecting [the device] to the mains, check grounding contacts of the chassis terminals... А что имеется в виду под "включением в сеть" - вставление вилки в розетку или включение On/off switch? |
Спасибо, Alex16! |
Зря благодарите. Намудрил Алекс с шасси терминалами... ((( |
|
link 12.05.2013 14:25 |
check earthing before plugging. |
вариант: Before you plug the device into the power outlet, make sure the frame of the device is well connected to the ground. необходимо проверить контакты заземления на корпус |
ёпрс Before you plug the device into the power outlet, make sure the frame of the device is well connected to |
переводите смысл, а не корявую конструкцию автора текста... before plugging the device it is necessary to check grounding of the device case... |
chassis - это корпус (body), если кто не знает. |
|
link 12.05.2013 18:01 |
chassis обозначает вариант корпуса компьютерного устройства :=) |
|
link 12.05.2013 18:41 |
И как это понимать? |
В данном случае русское "корпус" подразумевает наружную защитную оболочку прибора. Иначе, написали бы "каркас". chassis - это скорее каркас. Корпус будет case. A chassis (pronounced TCHA-see or CHA-see ) is the physical frame or structure of an automobile, an airplane, a desktop computer, or other multi-component device. Case is very similar in meaning, but tends to connote the protective aspect of the frame rather than its structure. People tend to choose one term or the other. The rest of this definition uses chassis but applies as well to the term case . Both terms (and casing ) are derived from the Vulgate Latin for box . The plural form is also chassis . |
|
link 12.05.2013 18:48 |
AMOR 69 дельно говорит |
**И как это понимать?** Откройте википедию http://en.wikipedia.org/wiki/Ground_(electricity) Если найдете отличие, срочно сообщите. |
|
link 12.05.2013 18:51 |
И что? На "минус"? Вы на более авторитетный источник кивните - почитаю. |
Тогда составьте мне список авторитетных источников, из которых Вы черпаете свои знания. |
Контакт заземления корпуса = chassis ground terminal. Вставлять устройство в розетку - слишком грубо. |
|
link 12.05.2013 19:18 |
По-простому (19:05) надо. muzungu, http://osha.gov |
L_S, теперь моя очередь спросить: Шо цэ должно символизировать? |
|
link 12.05.2013 19:24 |
То, что шасси не в кассу. |
Убедительно :)) |
Возьмём аудио-аппаратуру: производители называют корпуса аудио-компонентов "chassis". Пример (из описания усилителя Cary SLI-80): FINISH: Textured black steel chassis Не знаю, что за "device" у аскера, но мог бы привести массу примеров в опроверждение того, что "chassis - это скорее каркас. Но это не значит, что кроме "chassis" нет других вариантов. |
Взгляд со стороны. Меня удивляют иные переводчики, которые даже фразу "воткнуть вилку в розетку" умудряются так круто завихрить, что потом обычному читателю надо голову ломать, что они хотели этим сказать. Им, видимо, кажется, что это демонстрация профессионализма. Мне кажется, уход от простоты построения фраз, оборотов речи и предложений, наоборот, демонстрирует слабое знание языка. |
Амор, перевод текста и его последующая локализация - это два разных процесса. Редок тот переводчик, который умеет делать то и другое одновременно. |
Ну так вопрос был не о том, как перевести "воткнуть вилку в розетку"... И вряд ли стОит делать безапелляционные заявления насчет того, что "chassis обозначает вариант корпуса компьютерного устройства"... Правильный ответ - chassis обозначает (в том числе) и т.д. Еще примеры: http://www.diyaudio.com/forums/audio-sector/182526-audiosector-lm4780-dual-mono-grounding.html Q: I am currently putting together an Audiosector lm4780 dual mono amp, 2 transformers and 2 PSU boards, is it recommended to create some kind of star ground between the psu boards and the amp boards?... meaning do I need to take all the negative connections to a single ground point on the metal chassis? Also would I need to connect the speaker negative's to this ground star as well? A.: Hi, If you have dual transformers then I would not do as you have suggested. I assume that the PS boards have a zero volts point, this is where your star ground for each channel should be (assumption as I have not seen the pcbs for the amps or ps, (some of the kits have separate +v and -ve zero volts points). Certainly run the safety earths to the same point on the chassis, but whether or not this comes from the PS star point I couldn't say without seeing the design. далее: http://www.highendpalace.com/AMPLIFIERS.htm |
Обычно корпус - это крышка. Все узлы и детали прикрепляют к каркасу. Если какие-то узлы держатся на корпусе, то корпус становится частью каркаса. Мы не знаем, является ли данный прибор таковым. Однако, если сказано "к корпусу", то мы не можем предположить, выполняет или нет этот корпус одновременно функцию каркаса. Поскольку не знаем, я за то, чтобы корпус назвать кейсом. |
Chassis - металлический каркас прибора, к которому крепится все остальное, в том числе различные элементы корпуса. Этот каркас является центральной точкой подключения цепей заземления в приборе. Даже если в приборе нет явного металлического каркаса, этот термин все-равно используют когда говорят о заземлении. |
Я бы обозвал корпус как housing |
А как быть с этим? Permanently installed electrical equipment usually also has permanently connected grounding conductors. Portable electrical devices with metal cases may have them connected to earth ground by a pin in the interconnecting plug (see Domestic AC power plugs and sockets). The size of power ground conductors is usually regulated by local or national wiring regulations. http://en.wikipedia.org/wiki/Ground_(electricity) И еще. Посмотрите разницу между grounding и earthing. http://differencesbetween.com/difference-between-earthing-and-grounding/ |
о сколько нам открытий чудных.... |
заземление на корпус - hull return circuit (см любой тех словарь) |
|
link 13.05.2013 8:45 |
hull еще забавнее шасси.... |
Все пральна: в танке - hull, в авто - шасси :) |
Hull может и не учень употребительно, но можно и без него: ground-return circuit: |
You need to be logged in to post in the forum |