Subject: a without cost rate gen. Помогите, пожалуйста, понять смысл:There should be foreseen a without cost rate - the "black list" for customers who are prohibited from use of the toll road. Должен быть предусмотрен [что?] – «черный список» для клиентов, которым запрещено пользование платной автомобильной дорогой. |
recom, это я видела, мне кажется сюда не подходит. Как я понимаю, в данном случае "rate"скорее всего переводится как "тариф/ставка", а "without cost" играет роль прилагательного. Только тогда получается, что это "бесплатный тариф" для товарищей из черного списка... ерунда, в общем, получается( |
встречался вариант - не взирая на размер тарифа или стоимости - |
There should be foreseen a rate? Кто это писал? Обычно автомобилям, мотоциклам, велосипедам запрещают использование конкретных дорог, а не клиентам. |
AMOR 69, кто писал не знаю... Это выдержка из Приложения к Техническому заданию на замену ЭСВП на Интеллектуальную транспортную систему. |
You need to be logged in to post in the forum |